Kankantom 在阿拉姆语中被称为“ḥarta de'ushkafei”,是鞋匠使用的一种黑色染料。白喉是用盐和面粉加工的皮革,但不是用五倍子加工的。 Neyar 在阿拉姆语中被称为 maḥaka,即用芦苇制成的纸。直到出现亚述文字,这样写: “正如他们所写的和他们所处的时代”。 § 《密什那》中教导说:除非《梅吉拉》是用阿舒里特语写成的,否则他就没有履行自己的义务。 Gemara 解释了原因:正如有关梅吉拉的记载: “按他们的记载,按他们的时期”(以斯帖记 9:27),即最初的书写方式。 “在书上,在他手里,等等。”从今天开始?我会写“写”“写”。拼写如下:上面写着“王后以斯帖”,印章上写着: “他用嘴里的祝福对他们说,他会把所有这些事情读给我听,我会用墨水写在书上。”米什纳的结论是:除非梅吉拉是“用墨水写在羊皮纸上”,否则他就没有履行自己的义务。格玛拉问:我们从哪里得出这个?格玛拉回答:它是通过一个书写实例与另一个书写实例之间的口头类比而得出的。 《以斯帖记》中这样写道: “然后,亚比孩的女儿以斯帖王后和犹太人末底改写下了一切权力的行为,以证实普珥节的第二封信”(以斯帖记 9:29),那里写道:然后巴录回答他们:他用口向我说出这一切话,我就用墨水写在羊皮纸上”(耶利米书 36:18)。正如那里的文字是用墨水写在羊皮纸上一样,这里的 Megilla 也必须用墨水写在羊皮纸上。去了基希的马塔尼·本·埃尔(Mattani' Ben Eir)和去了城市的本·基希(Ben Kirch),如果他要返回他的地方 - 阅读为他的地方,如果他们离开 - 和他们一起阅读。米什纳:对于一个没有城墙的城镇的居民去了一个有城墙的城市,那里在亚达月十五日诵读了梅吉拉,反之,一个有城墙的城市的居民去了一个没有城墙的城镇,在那里在亚达月十四日诵读了梅吉拉,以下区别适用:如果他注定要回到他原来的地方,他就按照管理他自己地方的哈拉卡来读,如果不是,也就是说,如果他注定不能回到他的地方,他就和他们一起读,他现在的居民地点。一个人从哪里读到这卷轴并用它摆脱债务呢?拉比梅尔 说:她拉比耶胡达 说:来自“犹太男人”。约西拉比 说:来自“这些事情之后”。一个人必须从哪里开始阅读《梅吉拉》才能履行他的义务?拉比梅尔 说:他必须读完所有内容。拉比耶胡达 说:他只需要读“有一个犹太人”(以斯帖记 2:5)。拉比 Yosei 说:摘自“这些事以后”(以斯帖记 3:1)。拉巴总经理说:我们没有改变,只是有一个十四夜归来的未来,但十四夜没有归来的未来——和他们一起读。拉巴说:你相信她吗?我写: “因此,居住在波斯人城市中的波斯犹太人。”从正文来看: “波斯犹太人”,为什么我有“波斯人城市的居民”这个字母? Haa ka mishma lan,Defruz ben Yomo 被称为 Feroz。格玛拉:拉瓦说:他们教导米什纳说,注定要返回自己所在地的人,仅针对那些注定要在亚达月十四日晚上返回自己所在地的人,根据管理自己所在地的哈拉卡来阅读。但如果十四号晚上他注定不会回来,虽然他最终还是打算回到自己的地方,但他会和现在所在地的居民一起读书。拉瓦说:我从哪里说这句话呢?正如它所写的: “因此,住在没有城邑的犹太人,以亚达月十四日为喜乐节庆日”(以斯帖记 9:19)。既然已经写了: “无城墙城镇的犹太人”,为什么我需要进一步写“住在无城墙城镇的犹太人”?它告诉我们这一点:一日居无城者,谓之居无城者。阿什加汉四散开来,被玛纳包围到哪里去了?萨布拉是: Medfaruz Ben Yomo 被称为 Feroz,Mokif Ben Yomo 被称为 Mokaf。格玛拉问:我们找到了证据,表明一名有城墙的城市的居民暂时居住在一个没有城墙的城镇。但我们从哪里得出相反的情况,即一个来自无城墙城镇的人暂时居住在有城墙的城市中,却受到类似的哈拉卡的管辖?格玛拉回答:它基于逻辑推理:既然在城外呆了一天就称为城外人,反之亦然,在城内呆了一天就称为城内人。拉巴说:一个进城的村民——某某和他们一起读书。什么味道?该岛是城市建设者来到梅克里的地方,拉班是村庄上方的达基鲁,以便他们可以为兄弟们提供水和食物 ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? הָנֵמִלֵּй — כִתֵהּ בְּדוּכְתֵּהּ, אֲבָל כִּй אִתֵהּ最新的 — 最新的最新版本。拉瓦进一步说:在普珥节(2a)前的星期一或星期四,村庄里的人会诵读《弥吉拉》,而他去城镇时,会与城镇居民一起诵读《弥吉拉》,即使他已经读过《弥吉拉》在他自己的住处。无论他是否返回自己的村庄,他在任何情况下都会这样做。Gemara 解释道:这项裁决的理由是什么?这个村民实际上应该和村民同时阅读。城镇,但圣人们却对村民宽容大度,允许他们将宣读《米吉拉》的时间提前到集会的前一天,这样他们就可以自由地在当天向城市中的兄弟们提供水和食物普珥节。然而,这只适用于村民在自己的地方,即村子里,而当他在城镇里时,他必须像城镇居民一样读书,而不必像村民一样读书。相关内容: 子句 子句 子句 子句 子句 — 子句 子句) בֶּןכְּרַךְסָלְקָאדַּעְתָּךְ?! בְּאִם עָתִד לַחְזוֹר תַּלְָא מִלְּתָא, אֶלָּא לָאו, בֶּן כְּפָר。阿巴耶向巴莱塔提出了对拉瓦的反对意见:一名有城墙的城市的居民,在任何情况下都去了一个没有城墙的城镇,无论他是否会返回自己的城市,根据管理其永久居住地的哈拉卡(halakha)阅读梅吉拉(Megilla) 。革马拉首先对巴赖塔文本的当前措辞提出质疑:你是否能想到,有城墙的城市的居民总是按照管理自己地方的哈拉卡阅读,即使他目前居住在一个没有城墙的城镇?但事情难道不是取决于他是否会在普珥节回到家乡,正如米什那所说的那样吗?因此,很明显,巴赖塔必须修改。相反,它不应该改为:村庄居民去没有城墙的城镇时,会怎样?因此,巴赖塔教导说,村庄居民在城镇访问时,必须按照管理自己所在地村庄的哈拉卡阅读《麦吉拉》,这与拉瓦的教导不同。וְלָאו תָּרוֹצֵי מְתָרְצַתְּ ?更新: 更新: 更新: 更新: 更新: 《Gemara》对此予以否认:但是你没有修改《baraita》中的解读吗?既然你承认巴莱塔无论如何都需要修改,那就进一步改变它并教导:他和镇上的居民一起阅读梅吉拉。巴莱塔中的这一措辞将支持拉瓦的观点。 ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ ➡️ תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי אוֹמֵר: מִ״בַּלַּיְלָה הַהוּא״。§ 米什那教导说,三位圣贤对这个问题意见不一:一个人必须从哪里开始阅读《麦吉拉》才能履行他的义务?在《巴赖塔》中教导说,这也是第四种观点:拉比西蒙·巴尔·约哈伊 (Rabbi Shimon bar Yoḥai) 说:必须从“那晚”开始读(《以斯帖记》6:1)。相关内容: ״וַתִּכְתֹּב א​​ֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּמׇרְדֳּכַהְַּהוּדִй אֶת כׇּל תּוֹקֶף״, מַאן דְּאָמַרכּוּלָּהּ — תּוֹקְפּוֹ שֶׁלאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ。约哈南拉比说:所有这些塔纳伊姆在达成各自的观点时,都在阐述同一节经文。正如经上所述:“亚比孩的女儿以斯帖王后和犹太人末底改写下所有的权力行为,以证实普珥节的第二封信”(以斯帖记 9:29)。那些说必须完整阅读《梅吉拉》的人将“权力行为”解释为指亚哈随鲁的权力,因此《梅吉拉》必须从头开始阅读,其中叙述了亚哈随鲁的权力。 וּמַאן דְּאָמַר מֵ״אִשׁ הוּדִ״ — תּוֹקְפּוֹ שֶׁל מָרְדֳּכַ״, וּמַאן דְּאָמַר מֵ״אַחַר הַדְּבָרִם הָאֵלֶּה״ — תּוֹקְפּוֹ שֶׁלהָמָן, וּמַאן דְּאָמַר מִ״בַּלַּיְלָה הַהוּא״ — תּוֹקְפּוֹ שֶׁל נֵס。说这需要从“有一个犹太人”读起的人解释说,“权能的行为”是指末底改的权能。说认为需要从“这些事以后”读起的人认为“异能之举”是指哈曼的异能。认为需要从“那晚”读起的人明白,这个表达是指奇迹的力量始于亚哈随鲁王无法入睡的那个晚上,因此人们必须从那里开始阅读《米吉拉》。 רַב הוּנָא אָמַר, מֵהָכָא: ״וּמָה רָאוּ עַל כָּכָה וּמָה הִגִּйעַ אֲלֵйהֶם״,拉夫胡纳(Rav Huna)说:四位圣人从这里得出了各自的观点:“因此,由于这封信中的所有文字,以及他们所看到的有关这件事的内容,以及发生在他们身上的事情,犹太人任命了……他们要守这两天”(以斯帖记 9:26-27)。 מַאן דְּאָמַר כּוּלָּהּ: ״מָה רָאָה״ — אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בְּכֵלִם שֶׁל בֵּתהַמִּקְדָּשׁ, ״עַל כָּכָה״ — מִשּׁוּם דְּחַשֵּׁבשִׁבְעִם שְׁנִן וְלָא אִפְּרוּק , ״וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם״ — דִּקְטַל וַשְׁתִּי。Rav Huna 继续说:那位说必须完整阅读 Megilla 的人对这节经文的解释如下:“他们看见”是指亚哈随鲁看见的,他使用了圣殿的器皿。“关于这件事”是因为他从巴比伦流亡开始算起已经有七十年了,犹太人仍然没有得到救赎,因此他认为他们永远不会享受救赎。“他们所遭遇的事”是指他杀了瓦实提。由于《大部曲》的写作目的是为了让子孙后代了解所有这些事件以及参与其中的人们的遭遇,并且这些都详细记载在《大部曲》的开头,因此必须完整地阅读它。最新版本: 最新版本 — 最新版本דְּאִקַּנִּй בְּהָמָן, ״עַל כָּכָה״ — דְּשַׁוִּנַפְשֵׁהּ עֲבוֹדָהזָרָה, ״וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם״ — דְּאִתְרְחִישׁ נִיסָּא。有人说《旧约》需要从“有一个犹太人”开始读,他是这样解释这节经文的:末底改“看见”了他对哈曼如此热心。“关于这件事”是因为哈曼把自己变成了偶像崇拜的对象。“他们所遭遇的事”是指发生了奇迹。因此,人们必须从“有一个人”开始读《旧约》,那里叙述了这一切。 וּמַאן דְּאָמַר מֵ״אַחַר הַדְּבָרִם הָאֵלֶּה״: ״מָה רָאָה״ — הָמָן שֶׁנִּתְקַנֵּא בְּכׇל הְַּהוּדִם, ״עַל כָּכָה״ — ➡➡➡➡➡➕➕➡ דְּמָרְדְּכַא ״לֹא ״לַע וְלֹא ִשְׁתַּחֲוֶה״, ״וּמָה הִגִּעַאֲלֵהֶם״ — ״וְתָלוּאוֹתוֹוְאֶתבָּנָועַלהָעֵץ״。而说这节经文需要从“这些事以后”开始读的人是这样解释这节经文的:哈曼“看见”了他对全体犹太人的愤怒。“关于这件事”是因为“末底改不跪拜,也不在他面前下拜”(以斯帖记 3:2)。“他们所遭遇的事”是指“他和他的众子都被挂在绞架上”(以斯帖记 9:25)。因此,《Megilla》必须从第一次提到哈曼的地方开始读起。 וּמַאן דְּאָמַר מִ״בַלְַּלָה הַהוּא״: ״מָה רָאָה״ — אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ לְהָבִא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת, ״עַל כָּכָה״ — דְּזַמֵּנְתֵּהּ אֶסְתֵּר לְהָמָן בַּהֲדֵיהּ,״וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם״ — דְּאִתְרְחִישׁ נִיסָּא。说《米吉拉》必须从“那一夜”开始读的人给出了以下解释:亚哈随鲁“看见”了,因为他下令把《历代志》拿来给他看。“关于这件事”是因为以斯帖邀请哈曼和他一起参加她所办的宴会。“他们所遭遇的事”是指发生了一个奇迹。因此,我们必须阅读《梅吉拉》中的“那天晚上,国王无法入睡,他命令把编年史书带来”。相关内容: └┈┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┈┈┈┈┈┈┈┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅Ⅹ┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅↗ וַאֲפִלּוּ לְמַאן דְּאָמַר מֵ״אִשׁ ההוּדִ״״ — צְרִכָה שֶׁתְּהֵאכְּתוּבָהכּוּלָּהּ。拉比·埃尔博 (Rabbi Ḥelbo) 说,拉夫·哈马·巴尔·古里亚 (Rav Ḥama bar Gurya) 说,拉夫说:哈拉卡与必须完整阅读《梅吉拉》的人的说法一致。而且,即使有人说只需从“有一个犹太人”开始阅读,《梅吉拉》本身也必须完整地写下来。 কְאָמַר רַבִּй חֶלְבּוֹ אָמַר רַב חָמָא בַּר גּוּרְרָא אָמַר答案: 3) 3) 3) 4) 4) 4) 4) 5) 7) 7) 7) 7) 7) 7) 7) נִקְרֵאת ״סֵפֶר״ — שֶׁאִם תְּפָרָהּ בְּחוּטֵй פִשְׁתָּן פְּסוּלָה。 וְנִקְרֵאת ״אִגֶּרֶת״ — שֶׁאִם הֵטִל בָּהּ שְׁלֹשָׁה חוּטֵй这就是我们要说的。更改方式: 更改方式: 更改方式: 更改方式。拉比哈埃尔博进一步表示,拉夫哈马巴尔古里亚 (Rav Ḥama bar Gurya) 说,拉夫说:Megilla 被称为“书”(以斯帖记 9:32),也被称为“信件”(以斯帖记 9:29)。它被称为书,表明与摩西五经,即摩西五经卷轴的对比,告诉我们如果用亚麻线将羊皮纸缝在一起,Megilla 就不合适,就像以这种方式缝制的摩西五经卷轴是不合适的一样。它被称为信件,告诉我们如果只用三根筋线将 Megilla 页缝在一起,就像信件一样,Megilla 就可以使用,因为它不必像摩西五经卷轴那样完全缝制。拉夫纳赫曼说:只要缝线分为三部分,情况就是这样。 אָמוּאֵל: הַקּוֹרֵא בִּמְגִלָּה 3. 3. 3. 3. 3. 3. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 5. 4. 4. 4. 4. 4. 5. 4. 5. 7. 7. 7.名称: לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלָא מְחַסְּרָא וּמְּרָא פּוּרְתָּא, אֲבָל מְחַסְּרָא וּמְּתְּרָא פּוּרְתָּא — לֵת לַן בַּהּ。拉夫·耶胡达 (Rav Yehuda) 说,Shmuel 说:如果有人读了一本与其他著作一起写的 Megilla,他就没有履行他的义务,因为很明显,他正在专门阅读 读 Megilla 而不是简单地阅读圣经中的普通段落。Rava 说:我们只在 Megilla 的羊皮纸不比卷轴上其他圣经书卷的羊皮纸短一点或长一点,因此无法清楚地辨别的情况下才会这么说。但如果它比其他圣经书卷的羊皮纸短一点或长一点,我们对此没有问题,人们可以从这样的卷轴上阅读。 ✍ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✟ ✕ ✕ ✕ ✤ בִּמְגִלָּה 这与 Levi bar Shmuel 曾经在 Rav Yehuda 之前读过来自 Megilla 的书有关。