这里指的是疏松的泥土,不需要进一步捣碎。《革马拉》对此提出质疑:但即便对于疏松的泥土,把泥土或铲子从那个地方移开的行为本身就是在挖洞呀。《革马拉》回答说:这一裁定是依据阿巴拉比的观点,正如阿巴拉比所说:在安息日挖洞的人,如果他只是需要泥土,对形成坑洞并无兴趣,那么对这一行为他可免予受罚。由于他对坑洞没兴趣,就被视作实施了一种破坏性的行为,而律法规定,实施了破坏性行为的人,对于在安息日和节日里从事了被禁止的劳作是不用担责的。 § 《密西拿》记载:炉灶的灰烬是预备好可用的。《革马拉》对这一陈述表示疑惑:炉灶的灰烬,之前谁提到过它呀?为什么《密西拿》之前既没讨论也没提及炉灶的灰烬,却突然说起它了呢?拉巴说:这位坦拿说的是这个意思:炉灶的灰烬是预备好可用的。换句话说,大家都认同,除了事先预备好的泥土外,炉灶的灰烬也被视作是预备好的,人们可以用它们来覆盖血。没必要在前一天特意为此目的准备这些灰烬。 耶胡达拉比说拉夫曾讲过:只有当炉灶是在节日前夕点燃的,以至于在节日开始时灰烬就已经形成了,这时炉灶的灰烬才被视作是预备好可用的。然而,如果炉灶是在节日当天点燃的,那些灰烬就是被禁止使用的。而且如果灰烬仍然很热,热到可以在里面烤鸡蛋的程度,它们就不被视作穆克泽(安息日或节日不可动用之物),因此也允许用它们来覆盖血。 《革马拉》评注说:在一部巴拉伊塔中也传授了这样的观点:当他们说炉灶的灰烬是预备好可用的时,只是说在炉灶于节日前夕点燃的情况下才是如此;然而,如果是在节日当天点燃的,那些灰烬就是被禁止使用的。而如果灰烬仍然很热,热到可以在里面烤鸡蛋的程度,那就是允许使用的。 《革马拉》进一步指出:如果在节日前一个人把泥土带进自己的园子或废墟中,以便用于各种需求,那就允许用这些泥土来覆盖血。耶胡达拉比同样说过:一个人可以在节日前一天带进一篮子泥土,然后在节日时用这篮子以及里面装的泥土来满足自己的各种需求。关于这种情况,祖特拉马尔补充并以伟大的祖特拉马尔之名公开传授说,这条律法的适用是有限制的:只有当一个人为这些泥土指定了一个角落,以此表明他打算用这些泥土来满足自己的各种需求,而不是仅仅把泥土带进来撒在房屋地面上的情况下,才可以这样做。在那种情况下,这些泥土就失去其独立性了,会被视作地面的一部分,这意味着它又被归类为穆克泽了。 《革马拉》针对此观点从一则密西拿(《初熟的果实》4:9)中提出了异议:对于科伊(一种兼具家养和野生特征的洁净动物),不可以在节日宰杀它,因为不确定它的血是否需要覆盖。而且如果一个人宰杀了它,也不可以覆盖它的血。如果确实像耶胡达拉比所主张的那样,一个人可以随意使用他那一篮子泥土,那么即便科伊确定是家养动物,也可以按照耶胡达拉比的观点来覆盖它的血呀。《革马拉》对这一异议表示惊讶:按照你的推理,同样也可以提议:那就用炉灶的灰烬或者用插在地里的铲子挖出的泥土来覆盖科伊的血呀。其实,这则密西拿必然说的是没有预备好用于覆盖血的泥土的情况;在这里也可以说,他并没有准备好一篮子泥土来满足自己的各种需求。 《革马拉》问道:如果是这样,如果密西拿说的是没有预备好泥土的情况,为什么要特别讨论科伊这种不确定其血是否需要履行覆盖之诫命的情况呢?即便对于其血肯定需要覆盖的野生动物来说,按照希勒尔学派的观点,在没有预备好泥土的情况下,也不应该允许宰杀呀。《革马拉》解释说,这部巴拉伊塔采用的是“不必说……”这种表达方式,意思如下:不必说对于确定的野生动物和禽类,不允许宰杀它们;然而,对于不确定的情况,人们可能会说:出于节日的喜乐之情,就让人宰杀它而不覆盖它的血吧,因为不确定是否有覆盖其血的诫命,所以这一诫命被节日欢庆的诫命凌驾了。因此,这部巴拉伊塔教导我们,如果没有预备好用来覆盖血的东西,一开始就不应该宰杀它。