这段文字讨论了发酵物的清除时间与食用发酵物的禁令之间的关系。以下是翻译: --- 发酵物的清除时间与食用发酵物的禁令是相互联系的。当食用发酵物的禁令生效时,清除发酵物的义务也随之生效。此外,食用发酵物的禁令与食用无酵饼的时间也是相互联系的,因为其禁令从食用无酵饼的义务开始生效。塔木德进一步阐述:发酵物的清除与食用发酵物是相互联系的,因为它们出现在同一节经文中,如《出埃及记》12:19所写:“七天内,你们的房屋中不得有发酵物,凡吃发酵物的,那人必从以色列会众中剪除。”而食用发酵物的禁令与食用无酵饼也是相互联系的,因为它们在同一节经文中出现,如《出埃及记》12:20所写:“你们不可吃任何发酵物;在你们所有的居所中,你们要吃无酵饼等。”关于无酵饼的节文中还写道:“在第一个日子,即尼散月十四日的晚上,你们要吃无酵饼”(《出埃及记》12:18)。既然食用发酵物的禁令是在这个来源上得出的,那么就不需要额外的推导。 塔木德问道:那么是否可以说:“在第一个日子你们要从你们的房屋中除去发酵物”这节经文包括了对尼散月十四日夜晚的清除义务,这意味着在尼散月十四日的夜晚必须从房子中清除所有的发酵物。塔木德驳回了这个建议:这是不可能的,因为写的是“在日子里”。塔木德继续询问:那么是否可以说,发酵物必须从尼散月十四日的早晨立即清除?塔木德回答:这也是不正确的,因为经文中说:“然而在第一个日子”;而“然而”这个词有分隔的含义。这里“然而”的意思是有限制。在这种情况下,它教导我们,发酵物不是在整个白天都被禁止的,而只是部分时间被禁止。清除发酵物的义务只适用于尼散月十四日的后半段,而不是早上的前半段。 拉比·犹太学派(Rabbi Yishmael)教导:我们发现尼散月十四日被称为“第一”,如《出埃及记》12:18中所述:“在第一(harishon)天,即尼散月十四日。”拉夫·纳赫曼·本·伊萨赫(Rav Naḥman bar Yitzḥak)说:从经文本身可以明显看出,它是指在十四日的清除发酵物,因为“rishon”意为“前面的”。在这种情况下,第一是指在其他日子之前的那一天,即节日开始前的一天,正如经文所述:“你是出生的第一个人吗?还是你在山丘之前就被生出?”(《约伯记》15:7)。根据经文两部分的平行关系,“rishon”在这里意味着“之前”;即在所有其他日子之前的那一天。 塔木德问道:但如果是这样,考虑一下关于住棚节的经文:“在第一(harishon)天,你们要拿美树的果子、棕榈树枝、厚树枝和溪边的柳枝”(《利未记》23:40)。在这种情况下,“harishon”难道也指的是节日之前的一天吗?显然,十四日,即住棚节前夕,并不需要在这一天拿四种植物。 塔木德驳回了这个说法:那里情况不同,因为接下来写道:“在耶和华你神面前要快乐七天”(《利未记》23:40)。正如这七天中的第七天是节日的第七天,因此,这几天中的第一天也是节日的第一天,而不是住棚节的前一天。然而,未明确说明的情况下,“rishon”是指节日的前一天。 塔木德提出了一个困难。在逾越节中,也写道:“然而在第一(harishon)天你们要从你们的房屋中除去发酵物”;“七天你们要吃无酵饼”(《出埃及记》12:15)。这里的“第七”是指节日的第七天,因此,“rishon”也必须指节日的第一天。塔木德回答:如果是这样,那就让经文写作“rishon”;为什么需要添加定冠词“harishon”?从中我们可以学到,如我们所说:“harishon”指的是节日的前一天。 塔木德提出反对:如果是这样,那么关于住棚节的地方,为什么还需要经文说“harishon”?而且,在这里写道:“在第一(harishon)天有一个安息日,第八天有一个安息日”(《利未记》23:39)。同样,也可以说“第一”是指节日之前的那一天。塔木德驳回了这个建议:那里情况不同,因为经文说:“第八天有一个安息日”,从中可以推断出,正如第八天是节日的第八天,“rishon”也是指节日的第一天。 塔木德重复了之前的问题:为什么需要经文说“harishon”?塔木德回答:定冠词是为了排除节日的中间日。因为在这些日子里进行劳动是不被禁止的,因为节日的完整神圣性并不适用于这些日子。塔木德说:中间日的状态是从“第一”和“第八”这两个词中得出的。经文中仅提到第一天和第八天作为节日,明确表明它们之间的日子不是节日。 塔木德回答:然而,为了排除节日的中间日,需要特殊的经文,因为否则你可能会认为,既然慈悲者写道:“在第八天”,原则上“和”(vav)会增加之前的事情。当一个短语以连词“和”开头时,意味着与之前的事情是连续的,而不是新话题。基于这个原则,我可能会说,即使中间日也必须被视为完整的节日。因此,定冠词教导我们,这并不是这样。 塔木德问:让慈悲者在《律法》中写下既不加连词“vav”也不加定冠词“heh”。因为它们是相互抵消的,如上所述,省略两者也能达到相同的结果。而且,在关于逾越节的描述中,写道:“在第一(harishon)天你们要有一个圣会;你们不可做任何劳作”(《利未记》23:7)。在这种情况下,“第一”是否也意味着节日之前的那一天?在节日的前夕是允许劳动的。 而是,塔木德解释说,关于节日的三次提到“rishon”是必要的,正如拉比·犹太学派所教导的。因为拉比·犹太学派教导:为了犹太人民在节日中提到三次“rishon”,他们也有权获得三样事物,也称为“rishon”:消灭以扫的后裔、建造圣殿、以及弥赛亚的名字。塔那为他的说法提供了依据。消灭以扫的后裔,如《创世纪》25:25所写:“第一个(harishon)出来的是红色的,浑身像毛衣;他们给他起名叫以扫。”而圣殿的建造,如耶利米书17:12所写:“荣耀的宝座,在最初(merishon)之地,是我们圣殿的地方。”而犹太人民也有权获得弥赛亚的名字,如以赛亚书41:27所写:“我将赐给锡安一个先知(rishon);看啊,看啊他们;而耶路撒冷则是一个好消息的使者。” 然而,关于逾越节的“harishon”是指节日的前一天。拉瓦(Rava)说:从这里推导出,在尼散月十四日中午,发酵物被禁止的法律:“你们不可在发酵的面包上宰杀我祭物的血;逾越节的祭物也不可留到早晨”(《出埃及记》34:25)。 这节经文的意思是:你们在发酵面包仍然存在时,不可宰杀逾越节的羔羊。换句话说,所有发酵物必须在可以宰杀逾越节羔羊的时间之前清除。 塔木德提出一个困难:也许这节经文的意思是,每个人都必须确保在宰杀自己的逾越节羔羊时没有发酵物在手中,并且这个禁令并没有固定的时间。塔木德回答:慈悲者指出了逾越节羔羊宰杀的时间,这个时间从第六小时结束时开始。换句话说,这节经文是指特定的时间点,而不是宰杀逾越节羔羊的个别行为。塔木德补充说,前面提到的一些观点也在《巴拉伊塔》中教导过:“然而在第一(harishon)天你们要从你们的房屋中除去发酵物”(《出埃及记》12:15)。这个禁令从节日的前夕生效。或者可能不是这样,而只是适用于节日本身。经文写道:“你们不可在发酵的面包上宰杀我祭物的血”(《出埃及记》34:25),这意味着在发酵面包仍然存在时不可宰杀逾越节的羔羊。这个是拉比·犹大·哈纳西的说法。拉比·阿基瓦(Rabbi Akiva)说:这个证明没有必要,因为它写道:“然而在第一天你们要从你们的房屋中除去发酵物”,而且写道:“在第一天你们要有一个圣会,第七天要有一个圣会;你们在这些日子里不可做任何劳作”(《出埃及记》12:16)。我们发现,点燃火是主要的禁止劳动类别。由于点燃用来焚烧发酵物的火不是为准备食物而进行的,因此点燃它不是为节日目的而进行的。因此,在节日本身是不允许焚烧发酵物的。因此,必须在节日的前一天焚烧发酵物。拉比·约瑟(Rabbi Yosei)说:这个证明也没有必要,因为它写道:“然而在第一天你们要从你们的房屋中除去发酵物。”这个禁令从节日的前夕生效。或者可能不是这样,而只是适用于节日本身。经文写道:“然而”,这用于将一天分为两个部分;前半部分允许发酵物,后半部分则禁止。如果这节经文是指节日的第一天,那么在节日当天发酵物是允许的吗?如上所述,发酵物的清除与食用发酵物的禁令是相互联系的,而食用发酵物的禁令与食用无酵饼的时间也是相互联系的。拉瓦说: