以下是该段文字的中文翻译: **这个观点,即一个人必须付出极大的努力来保持自己的托拉知识,是符合阿夫迪米·巴尔·哈马·巴尔·多萨所说的:什么是“这不是在天上……也不是在海的另一边”(申命记 30:12–13)的意义?“这不是在天上”意味着,如果它在天上,你必须上升去找它;如果它在海的另一边,你必须穿越过去,因为一个人必须付出任何必要的努力来学习托拉。** 另一种解释,拉瓦说:“这不是在天上”意味着托拉不在于那些把自己的思想提升到像天上的人,即认为自己比托拉高,不需要老师;也不在于那些扩展自己的思想到像大海一样的人,即认为自己了解了他所学的所有知识。** 拉比·约哈南说:“这不是在天上”意味着托拉不在于那些傲慢的人,那些把自己形象提升到仿佛在天上的人。“也不是在海的另一边”意味着它不在于那些常常旅行的商人或商贩,因为他们没有时间去适当地学习托拉。** 在这个漫长的阿伽达式的插曲后,格玛拉回到米示那的话题,扩展城市的边界。** 智者们在托塞夫塔中教导:如何扩展城市的边界?如果城市很长,呈长方形,安息日的限制是从边界开始测量。如果城市是圆形的,则需要为其创建模拟的角,将其视为正方形,然后从那里测量安息日的限制。如果它是正方形的,则不需要为其创建额外的角。如果城市在一侧很宽,而另一侧很窄,则将其视为两个侧面长度相等,将狭窄的一侧扩展成一个正方形。如果一排房屋中的一所房子突出像一个塔楼,或者如果两所房子突出像两个塔楼,则视为一根绳子在其外缘上拉直,沿着城市的长度进行测量,从那里开始测量两千肘。如果城市形状像弓或希腊字母伽玛,则视为内部空间充满了房屋和庭院,从那里开始测量两千肘。** 格玛拉继续分析托塞夫塔。** 大师说:如果城市很长,则安息日的限制是从其边界开始测量。** 格玛拉表示惊讶:这是显而易见的。** 格玛拉解释说:这条法律只有在城市长而窄的情况下才有必要讲述。** 否则你会说:让我们将其宽度视为其长度,将城市视为正方形进行处理,它教导我们不这样做。** 托塞夫塔中还说:如果城市是正方形的,则不需要为其创建额外的角。** 再次,格玛拉问:这是显而易见的。** 格玛拉回答说:这条法律只有在正方形的形状不与四个方向对齐的情况下才有必要讲述,即北、南、东、西。** 否则你会说:让我们将正方形与四个方向对齐,它教导我们不这样做。** 托塞夫塔中还说:如果一排房屋中的一所房子突出像一个塔楼,或者如果两所房子突出像两个塔楼,则视为一根绳子在其外缘上拉直,沿着城市的长度进行测量,从那里开始测量两千肘。** 格玛拉问:现在,如果对于一所房子,你说要扩展城市的边界,那么对于两所房子是否有必要这样做?** 格玛拉回答说:这条法律只有在两所房子突出在城市的两个不同侧面时才有必要讲述。** 否则你会说:当一所房子从一侧突出时,我们说城市因为一所房子的存在而扩展;但如果房子从两个侧面突出,我们不会这样说;因此,它教导我们视城市为两个侧面都扩展。** 托塞夫塔中还说:如果城市形状像弓或希腊字母伽玛,则视为内部空间充满了房屋和庭院,从那里开始测量两千肘。** 拉夫·胡那说:对于形状像弓的城市,以下的区分适用:如果两个弓端之间的距离少于四千肘,因此从城市的两个端点测量的安息日限制重叠,则视为弓的内部空间被视为充满了房屋,从弓的两端之间的想象弓弦开始测量安息日限制。如果不是这种情况,即两个弓端之间的距离为四千肘或更多,则从弓本身开始测量安息日限制。** 格玛拉问:拉夫·胡那真的说两个部分之间的距离将它们分开为四千肘吗?** 难道拉夫·胡那没有说:关于一个城市的墙被击穿,即使两个部分之间有间隙,只要缺口不超过141⅓肘,城市仍被视为一个整体吗?** 然而,如果缺口更宽,则两个部分被视为分开的实体。显然,141⅓肘的距离足以将两个城市部分分开并使它们成为两个独立的实体。** 拉巴·巴尔·乌拉说:这并不困难。** 这里,拉夫·胡那谈到四千肘时,是指缺口只在一侧,因为另一侧,即弓,是有人居住的;但那里,拉夫·胡那谈到141⅓肘时,是指缺口从两个侧面存在,这确实将城市分成两个独立的实体。** 格玛拉问:如果是这样,那么拉夫·胡那在被击穿的城市墙的情况下教导我们什么,即将一个卡尔佩夫(稍大于七十肘的区域)分配给城市的这一部分,将另一个卡尔佩夫分配给城市的那一部分?** 难道拉夫·胡那没有一次已经说过这个吗?** 正如我们在米示那中学到的: