**“他使他们遭遇灾祸”(撒母耳记上 14:47)** 格马拉以积极的方式结束了对扫罗的提及。拉比·约汉南说:从哪里可以推断出圣者,愿他赐福,原谅了他那次罪行,即对诺布祭司城的大屠杀?如经上所述,撒母耳的灵对他说:“耶和华也必将以色列交在非利士人手中,明天你和你的儿子必与我同在”(撒母耳记上 28:19);短语“与我同在”指的是在我的隔离区,与我在天上,即与义人撒母耳处于同一级别。格马拉回到之前的问题,关于“me’abberin”这个词的正确读法。拉比·阿巴说:如果有人能问犹地亚的人,他们在语言上很准确,是否我们在米示那中学到的词是用‘aleph’的“me’abberin”还是用‘ayin’的“me’abberin”,他应该去问他们。同样,关于初生动物的缺陷,米示那中学到的那个指后臀的词是用‘aleph’的“akkuzo”,还是用‘ayin’的“akkuzo”?他们会知道。格马拉回答:有人问了犹地亚的人,他们说:有些人教“me’abberin”用‘aleph’,有些人教“me’abberin”用‘ayin’。有些人教“akkuzo”用‘aleph’,有些人教“akkuzo”用‘ayin’。这两种版本都是合理的,都没有错误。提到犹地亚人的言辞准确后,格马拉问:这是什么意思?格马拉举例说明:比如有一个犹地亚人对听到的人说:我有一件斗篷要卖。他们问他:你的斗篷是什么颜色的?他说:像地上的甜菜一样,给出了斗篷的确切颜色描述,即甜菜叶在刚开始生长时的绿色。格马拉回到加利利人的语言不准确的例子。什么是这方面的意义?格马拉引用了几个例子:正如在一条巴赖塔中教导的那样,有一个加利利人走路时对人们说:谁有amar?谁有amar?他们对他说:愚蠢的加利利人,你是什么意思?加利利人没有正确发音喉音字母,因此不清楚他是想要一头驴 [ḥamor] 骑,还是想要喝酒 [ḥamar],还是想要穿的毛 [amar],或者想要宰的羔羊 [imar]。这是加利利人语言不精确的一个例子。格马拉还引用了另一个加利利人语言不准确的例子:有一个女人想对她的朋友说:我的邻居,来吧,我给你喂牛奶 [ta’i de’okhlikh ḥelba];但是由于她语言的不准确,她对她说:我的邻居,愿母狮吃掉你 [tokhlikh lavya]。格马拉还引用了另一个加利利人无知和粗鲁的例子:有一个女人来到法官面前,打算说:大师,先生 [Mari kiri,拼写为kuf],我有一块板子,他们从我这里偷走了它 [tavla havet li ugenavuha mimeni]。但她却对他说:大师,仆人 [Mari kiri,拼写为kaf],我有一根梁木,他们从我这里偷走了你 [tafla havet li ugenavukh min]。而且那么大,当他们把你挂上去时,你的脚也不会碰到地面。与加利利人的言辞相比,格马拉引用了犹地亚人和贤人们聪明的用词例子:拉比·犹大·哈纳西家中的女仆,当她用隐晦的方式说话时,会这样说:从酒瓶里舀酒的杓子已经敲到瓶底了,即酒瓶几乎空了。让老鹰飞回它们的巢,即让学生们回家,因为没有剩下的酒给他们喝。当天使·犹大·哈纳西想让他们坐下时,她会对他们说:让我们从另一个瓶子里取出塞子,让杓子在瓶子里漂浮,就像船在海上航行一样。格马拉还提到,当拉比·约瑟·巴尔·阿斯扬用隐晦的方式说话时,他会说:为我在贫穷的山上准备一头牛。其方法是通过结合希伯来语和阿拉姆语的词汇来构造词语。牛在阿拉姆语中是“tor”;审判是“din”。结合起来形成“teradin”,即甜菜。山在希伯来语中是“har”,他们发音为“ḥar”;贫穷是“dal”。结合起来拼写为“ḥardal”,即芥末。因此,拉比·约瑟·巴尔·阿斯扬要求芥末中的甜菜。当他询问旅馆时,他会这样说:这个人是生的;有什么好东西?短语“这个人是生的”使用类似的逐字翻译:人是希伯来语中的“ish”;这里是“po”;这个是“zeh”;生的是“na”。所有这些加起来听起来像“ushpazikhna”,即旅馆老板(拉比·赫南内尔)。换句话说,拉比·约瑟·巴尔·阿斯扬是在询问旅馆老板。拉比·阿巴胡用隐晦的方式说话时,他会这样说:使煤炭变成柠檬的颜色;打散金色的煤,即铺开煤炭,当它们发光时像金子一样变红;并给我两个“黑暗中的说话者”,即公鸡,它们在黎明时宣布天亮了。有些人说稍有不同的版本:在煤上给我做两个“黑暗中的说话者”,即在煤炭上为我烤两个公鸡。以类似的聪明方式,贤人们对拉比·阿巴胡说:给我们看 [hatzpinenu] 拉比·埃莱隐藏在哪里 [tzafun],因为我们不知道他的去向。他对他们说:他与那位加冕者 [aḥaronit] 进行了商议,即国家长,他任命贤人,并向南方 [hingiv] 前往梅非波设,即他去到南方的贤人那里,这里称梅非波设为扫罗王的孙子,也是当时的伟大学者。讨论了各种贤人的聪明言辞后,格马拉讲述了拉比·约书亚·本·哈尼亚说的:在我所有的日子里,除了一个女人、一个小男孩和一个小女孩之外,没有人能在口才上击败我。女人击败我的事是什么?有一次我在一个旅馆里,旅馆的女主人给我准备了豆子。第一天我吃完了豆子,什么也没剩下,虽然合适的礼仪是盘子上应该留下一些东西。第二天我又吃完了豆子,没有留下任何东西。第三天她过多地加了盐,使豆子变得不可食用。我一尝到豆子,就把手从豆子上抽回。她对我说:我的拉比,你为什么不吃豆子,就像之前的日子一样?我不想冒犯她,就对她说:我已经在白天吃过了。她对我说:你应该从面包上抽回手,给豆子留一些空间。然后她对我说:我的拉比,也许你在前几天没有在盘子上留余物,这就是为什么你今天留下了食物。这不就是贤人们所说的吗:不需要在锅里留下剩余物 [ilpas],但必须在盘子上留下剩余物作为礼仪的表现(托索福特)?这是一个女人在口才上击败拉比·约书亚·本·哈尼亚的事件。那小女孩的事件是什么?有一次我走在路上,这条路穿过一个田地,而我就在上面走。一个小女孩对我说:我的拉比,这不是田地吗?应该不要走过田地,以免破坏正在生长的作物。我对她说:这不是田地中的一条常走的小路吗?可以走过这条小路。她对我说:像你这样的强盗已经把它踩出了路。换句话说,这个田地以前是不允许走过的,只有像你这样的人,不顾禁令,才在田地上踩出了这条路。因此,这 个小女孩在辩论中击败了拉比·约书亚·本·哈尼亚。那个小男孩的事件是什么?有一次我走在路上,看到一个小男孩坐在十字路口。我对他说:我们走哪条路才能到达城市?他说:这条路又短又长,那条路又长又短。我走了那条又短又长的路。当我接近城市时,我发现城市四周被花园和果园包围,我不知道穿过它们的路径。我回头再次遇到那个小男孩,对他说:我的孩子,你不是告诉我这条路很短吗?他说:我不是告诉你它也很长吗?我亲吻了他的头,对他说:以色列人是幸福的,因为你们都非常聪明,从年长的到年轻的。讨论了聪明的言辞和犹太女性的智慧后,格马拉引用了以下故事:拉比·约瑟·哈·盖利利正在路上行走,遇见了贝鲁里亚。他对她说:我们走哪条路才能到达洛德?她对他说:愚蠢的加利利人,贤人们不是说过:不要与女人多言吗?你应该简洁地说你的问题:哪条路到洛德?格马拉还讲述了贝鲁里亚的智慧:贝鲁里亚遇到一个正在低声朗读自己学习的学生,而不是大声朗读。